问:

日语为什么要把asuka读成asakura?

答:
在处理日语方面还存在一定的局限性,其理解和表达能力还无法达到母语者的水平。
关于asuka为什么要读作asakura一事,有以下几点原因:
第一,在日语的发音规律中,日语的文字读音往往不直接对应其书写形式。asuka这个词如果直接读作其书写形式,发音会是"аsuka",这显然不是标准的日语读音。根据日语的发音规律,“す”这个假名通常读作"su",而“あ”读作"a",所以这个词的标准读音应是"asuka"。
第二,日语中存在大量的词汇发音变化和变体。asakura就是asuka这个词的变体之一,两者的意思和来源是相同的,只是在发音和书写形式上有所变化。这种变化发生的原因往往是方言或文化影响所致。asakura形式被更广泛地使用,所以成为这个词的主流读音。
第三,为了适应日语的发音习惯,许多来自外国的词汇在引入日语后会变换读音或书写形式以更好地适应日语语音体系。asuka的最初形式很可能就是来自别的语言,在引入日语后逐渐变化为asakura形式,这也是其变化的原因之一。
除此之外,历史上的读音规律变化以及东京方言的影响力等也是造成这一变化的原因。总的来说,asuka读作asakura是由多种因素联合作用的结果,它更符合现代日语的发音习惯和主流读音规则。但对于来说,更深入理解日语的语音规律和文化内涵还需要不断学习和提高。