问:

“所以”和“因此”的区别是什么

答:
“所以”和“因此”都是表示结果或推论的连词,但有一定的区别:
1. “所以”表示结果或推论比较直接,相当于“结果”或“结果是”的意思。如“天色已晚,所以我们回家了”。它把后面的句子直接当作前面情况的结果或推论。
2. “因此”的推论或结果比较正式和严谨,表达更加的逻辑和理性。如“人口增长速度很快,资源消耗量也在急剧增加,因此我们必须采取节约资源的措施。”它表示后句是基于前句的某种分析或论据得出的结果。
3. 从用词的范围来看,“所以”用于口语或非正式文体较多,“因此”多用于正式文体。如报刊文章,社论等。
4. “所以”一般不能用来表达 “It results from ... that ...”这样的句式,只能表示直接的结果。而“因此”可以翻译成“It results from ... that ...”的句式,表达比较正式的逻辑结果。 
例如:
The population has been growing rapidly, so we must take measures to conserve resources.
人口增长速度很快,所以我们必须采取节约资源的措施。
The population has been growing rapidly. It results from this that we must take measures to conserve resources. 
人口增长速度很快。因此我们必须采取节约资源的措施。
所以,总体来说,“所以”和“因此”有一定的 interchangeable,但在一些正式场合或需要逻辑严密的表达时,“因此”会更加恰当。两者都是常用的连词,要根据上下文来选择恰当的词汇。